Rechercher dans ce blog

dimanche 31 juillet 2022

Christ in me (1976) / Jésus-Christ est ma vie (hors recueil)

Auteur et compositeur : Gary Garcia (20ème siècle)
Auteur de l'hymne en français : équipe de traduction JEM

Christ en moi, c'est la vie,  mourir est un gain. (x2)
Il est mon roi, il est mon chant, 
Il est ma vie, Il est ma joie.
Il est ma force, Il est mon épée, 
Il est ma paix, Il est mon Seigneur.

Paroles du cantique français :
Jésus-Christ est ma vie, la mort m'est un gain. (x2)
Jésus-Christ est mon roi,
Mon soutien, mon bonheur.
Jésus-Christ est ma joie,
Ma chanson, mon Seigneur.

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=YkeM5-KDLeI

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=uUtv_IIy98I

samedi 30 juillet 2022

Ancient of days (1992) / Honneur et gloire (ASAPH 2006)

Auteur et compositeur : Gary Sadler (20th Century) et Jamie Harvill (20th Century)
Auteur du cantique français : équipe de traduction LTC

Bénédiction et honneur, gloire et puissance à l'Ancien des jours.
De toutes les nations, toute la création se prosterne devant l'Ancien des Jours.
Toutes les langues du ciel et de la terre proclameront ta gloire.
Tout genou fléchira devant ton trône en signe d'adoration.
Tu seras exalté, ô Dieu, et ton règne ne passera pas.
Oh, l'Ancien des Jours.
Ton règne régnera sur toute la terre.
Chantez à l'Ancien des jours.
Car nul ne peut se comparer à Ta valeur inégalée.
Chantez à l'Ancien des Jours.

Paroles du cantique français :
Honneur et gloire, force et victoire 
Appartiennent à l’Ancien des jours. 
De toute nation, que la création 
Rende honneur à l’Ancien des jours.
Toute langue au ciel et sur terre publiera ta splendeur, 
Tout genou fléchira devant ton trône, 
Tu seras exalté, Seigneur, et ton royaume durera toujours, 
Ô Ancien des jours. 
Oui tu régneras sur la terre entière. 
Chantons tous à l’Ancien des jours. 
Car nul n’est comparable à toi, Seigneur. 
Chantons tous à l’Ancien des jours.

vendredi 29 juillet 2022

Jesus is the answer (1973) / Il est la réponse (DLPS 366)



Auteur et compositeur : Andraé Crouch (1942-2015)
Auteur de cantiques français : équipe de traduction DLPS

Jésus est la réponse, pour le monde d'aujourd'hui, (x3)  
Au-dessus de lui, il n'y en a pas d'autre, Jésus est le chemin.  (x3)  

1 Si tu as des questions dans les coins de ton esprit,
Des traces de découragement, la paix que tu ne trouves pas,
Les reflets de votre passé semblent vous faire face tous les jours,
Mais il y a une chose que je sais, que Jésus est le chemin. Refrain

2 Je sais que tu as des montagnes que tu penses ne pas pouvoir escalader,
Je sais que ton ciel est sombre, vous pensez que le soleil ne brillera pas,
Mais au cas où vous ne le sauriez pas, la parole de Dieu est vraie,
Tout ce qu'il a promis, Il le fera pour vous. Refrain



Voici une autre traduction plus fréquemment chanté : 
Jésus est la réponse au monde aujourd'hui,  (x3)  
Il est le chemin, la vérité, la vie. (x3)  

1. Si tu as des questions qui n'ont pas de solutions, 
Tu te sens découragé,  tu n'es pas en paix, 
Prisonnier de ton passé, tu ne peux pas l'oublier,  
Pourtant, je le sais bien,  Jésus est le chemin.  

Si tu as des ennuis que tu ne peux surmonter,  
Ton ciel est obscurci, tu ne peux avancer,  
Sois en bien certain, tout ce que Dieu dit est vrai,  
Et ce qu'Il a promis c'est aussi pour toi.
 



jeudi 28 juillet 2022

Let everything that has breath (1997) / Que tout ce qui vit (ASAPH)

Auteur et compositeur : Matt Redman (20ème siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction JEM

Que tout ce qui, tout ce qui a du souffle,
Que tout ce qui a du souffle loue le Seigneur.
Que tout ce qui, tout ce qui a du souffle,
Que tout ce qui a du souffle loue le Seigneur.

1 Loué sois-tu le matin, loué sois-tu le soir;
Loué sois-tu quand je suis jeune et quand je suis vieux.
Loué sois-tu quand je ris, loue-toi quand je pleure
Loué sois-tu à chaque saison de l'âme
Si nous pouvions voir combien Tu vaux
Ta puissance, ton pouvoir, ton amour infini
Alors nous ne cesserions jamais de te louer. Refrain

2 Nous te louerons dans les cieux, en nous joignant aux anges;
Te louer pour toujours et chaque jour.
Te louer sur la terre maintenant, en nous joignant à la création,
Appelant toutes les nations à Ta louange.
Si nous pouvions voir combien tu vaux
Ta puissance, ton pouvoir, ton amour infini
Alors nous ne cesserions jamais de te louer. Refrain

Paroles du cantique français : 
Que tout ce qui vit, tout ce qui vit, 
Tout ce qui vit te loue, Eternel ! 
Que tout ce qui vit, tout ce qui vit, 
Tout ce qui vit te loue, Eternel ! 
 
1 Te louer le matin, te louer dans la nuit, 
Te louer que je sois jeune ou vieux. 
Te louer dans la joie, te louer dans la peine, 
Te louer chaque saison de ma vie. 
Si nous pouvions voir ta valeur, 
Ta force, ta gloire et ton amour, 
Nous ne pourrions cesser de te louer !  Refrain
 
2 Te louer dans les cieux, unis avec les anges, 
Te célébrer pour l'éternité. 
Te louer sur la terre avec la création, 
Invitant les peuples à te louer. 
Si tous pouvaient voir ta valeur, 
Ta force, ta gloire et ton amour, 
Nul ne pourrait cesser de te louer ! Refrain

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=Jz-A5m3zVuA

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=2rxXdDsr1Yk

mercredi 27 juillet 2022

By your side (1985) / Dans tes bras (ASAPH 5)

Auteur et compositeur : Noel Richards (20e siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction LTC

A tes côtés, je resterais.
Dans tes bras je m'étendrais.
Jésus, l'amant de mon âme.
Je ne te cache rien.
Seigneur, je t'aime et je t'adore.
Que puis-je dire de plus ?
Tu fais grandir mon amour,
Chaque jour qui passe.

Paroles du cantique français : 
Dans tes bras, je me tiens, 
Près de toi, je suis bien. 
Jésus, tu m'as tant aimé, 
Je ne veux rien te cacher. 
Seigneur, je t'aime et je t'adore, 
Que te dire encore ? 
Tu fais grandir, jour après jour, 
Ma joie et mon amour.

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=78mXtErtf4E


mardi 26 juillet 2022

Clap your hands, all you people (1972) / Bats des mains (JEM 254)

Auteur et compositeur : Jimmy Owens (20ème siècle)
Auteur de l'hymne en français : équipe de traduction JEM

Frappez des mains, vous tous ;
Criez à Dieu d'une voix de triomphe !
Frappez des mains, vous tous ;
Criez à Dieu d'une voix de louange !
Hosanna ! Hosanna !
Criez à Dieu d'une voix de triomphe !
Louez-le ! Louez-le !
Criez à Dieu d'une voix de louange !

Paroles françaises : https://www.jemaf.fr/chant=jem254

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=7tOrDC5ICV4

Lien youtube chant français : aucun

lundi 25 juillet 2022

Nothing shall separate us (1992) / Rien ne peut nous séparer (ASAPH)

Auteur et compositeur : Noel et Tricia Richards (20ème siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction LTC

Rien ne peut nous séparer de l'amour de Dieu. (x2)

1 Dieu n'a pas épargné son Fils unique,
Il l'a donné pour nous sauver tous.
Le prix du péché a été payé par la mort de Jésus
Et la miséricorde du ciel tombe. Refrain

2 Jésus est sorti du tombeau
Pour s'asseoir à la droite de Dieu ;
Plaidant notre cause dans les cours du ciel,
Nous sommes pardonnés. Refrain

3 Maintenant, par la grâce de Dieu, nous avons embrassé
Une vie libérée du péché ;
Nous renonçons à tout ce qui détruit
Notre union avec lui. Refrain

Paroles du cantique français :
Rien ne peut nous séparer de l’amour de Dieu. (X2)

1 Dieu a donné son fils unique pour le salut de tous. 
Il a payé pour nos péchés, sa mort nous ouvre les cieux. Refrain

2 Ressuscité, il est assis à la droite de Dieu. 
Il intercède auprès du Père, nous sommes pardonnés. Refrain

3 Dès maintenant et par sa grâce, nous vivrons sans péché. 
Nous refusons ce qui détruit la communion avec lui. Refrain

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=CmnJuqojksw

dimanche 24 juillet 2022

I'll fly away (1932) / Je m'envolerai (hors recueil)



Auteur et compositeur : Albert E. Brumley (1905-1977)
Auteur du cantique français : Chantal Bilodeau-Legendre.

1 Un beau matin, quand cette vie sera finie, je m'envolerai ;
Pour un foyer sur le rivage céleste de Dieu, je m'envolerai (je m'envolerai).
Je m'envolerai, Oh gloire
Je m'envolerai ; (au matin) 
Quand je mourrai, Alleluia, je m'envolerai (je m'envolerai).

2 Quand les ombres de cette vie auront disparu, je m'envolerai ;
Comme un oiseau qui s'est envolé des barreaux de la prison, je m'envolerai (je m'envolerai).

3 Encore quelques jours de fatigue, et je m'envolerai ;
Vers un pays où la joie ne finira jamais, je m'envolerai (je m'envolerai)

samedi 23 juillet 2022

All consuming fire (1987) / O feu qui consume (DLPS 309)


Auteur et compositeur : Randy Wright (20e siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction DLPS

1 Feu qui consume tout,
Tu es le désir de mon cœur,
Et je t'aime tendrement, tendrement Seigneur.
 
2 Tu es ma méditation,
Et ma consolation,
Et je t'aime tendrement, tendrement Seigneur.
Gloire à l'Agneau,
J'exalte le Grand JE SUIS.
Régnant sur ton trône glorieux,
Tu es ma demeure éternelle.

vendredi 22 juillet 2022

In him, we live (1982) / En lui je vis, j'agis (DLPS 227)

Auteur et compositeur : Randy Spier (20e siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction DLPS

En lui nous vivons et nous nous mouvons,
Et avons notre être.
En lui nous vivons et nous nous mouvons,
Et avons notre être.

Faites un bruit joyeux, chantez pour le Seigneur.
Dites-lui votre amour, dansez devant lui.
Faites un bruit joyeux, chantez pour le Seigneur.
Dites-lui votre amour, alléluia.

jeudi 21 juillet 2022

Worthy, you are worthy (1986) / Digne, tu es digne (ASAPH)

Auteur et compositeur : Don Moen (20e siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction LTC

1 Digne, Tu es digne,
Roi des rois, Seigneur des seigneurs,
Tu es digne.
Digne, tu es digne,
Roi des rois, Seigneur des seigneurs,
Je t'adore.

2 Saint, tu es Saint,
Roi des rois, Seigneur des seigneurs,
Tu es Saint.
Saint, tu es Saint,
Roi des rois, Seigneur des seigneurs,
Je t'adore.

3 Jésus, tu es Jésus,
Roi des rois, Seigneur des seigneurs,
Tu es Jésus.
Jésus, tu es Jésus,
Roi des rois, Seigneur des seigneurs,
Je t'adore.



Paroles du cantique français : 
1 Digne, tu es digne, 
Roi des rois, seul Seigneur. 
Tu es digne. 
Digne, tu es digne, 
Roi des rois, seul Seigneur, 
Je te bénis. 
 
2 Saint, tu es saint, 
Roi des rois, seul Seigneur. 
Tu es saint. 
Saint, tu es saint, 
Roi des rois, seul Seigneur, 
Je te bénis. 
 
3 Jésus, tu es Sauveur, 
Roi des rois, seul Seigneur. 
Tu es Sauveur. 
Jésus, tu es Sauveur, 
Roi des rois, seul Seigneur, 
Je te bénis, 
Je t'adore.

mercredi 20 juillet 2022

I believe in Jesus (1987) / Je crois en Jésus (JEM 424)

Auteur et compositeur : Marc Nelson (20e siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction JEM

1 Je crois en Jésus,
Je crois qu'il est le Fils de Dieu,
Je crois qu'il est mort et ressuscité,
Je crois qu'il a payé pour nous tous.
Et je crois qu'il est ici maintenant,
Debout au milieu de nous,
Avec le pouvoir de guérir maintenant,
Et la grâce de pardonner.

2 Je crois en toi, Seigneur,
Je crois que tu es le Fils de Dieu,
Je crois que tu es mort et ressuscité,
Je crois que tu as payé pour nous tous.
Et je crois que tu es ici maintenant,
Debout au milieu de nous,
Avec le pouvoir de guérir maintenant,
Et la grâce de pardonner.

mardi 19 juillet 2022

The name of the Lord (1982) / Le nom du Seigneur (DLPS 390)

Auteur et compositeur : Curtis Peifer (20e siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction JEM

Le nom de l'Éternel est comme une tour forte,
Le juste y court et se réjouit.
Le nom du Seigneur est comme une tour forte.
Les justes courent vers lui.
Et ils sortiront victorieux,
Triomphant de l'ennemi.
Oui, ils sortiront
Pour défoncer les portes de l'enfer,
Car ils sont l'armée de Dieu
Car ils sont l'armée de Dieu.

lundi 18 juillet 2022

Faithful men (1985) / Homme de foi (DLPS 332)

Auteur et compositeur : Twila Paris (1958)
Auteur du cantique français : équipe de traduction DLPS

1 Venez et rejoignez les faucheurs,
Tous ceux qui cherchent le royaume,
En déposant votre vie, pour la trouver à la fin.

2 Venez et partagez la récolte,
Aidez à éclairer les ténèbres,
Car le Seigneur appelle des hommes fidèles.

dimanche 17 juillet 2022

All my days (1998) / Tous les jours (ASAPH 2006)

Auteur et compositeur : Stuart Townend (20e siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction JEM

1 Tous mes jours je chanterai ce chant d'allégresse,
Je loue la source des délices ;
Car, dans ma détresse, tu as entendu mon cri,
Et des flots de miséricorde se sont déversés sur ma vie.
2 Je me confie à la croix de mon Rédempteur,
Je chanterai le sang qui ne manque jamais ;
Des péchés pardonnés, de la conscience purifiée,
De la mort vaincue et de la vie sans fin.
Merveilleux Sauveur, merveilleux conseiller,
Vêtu de majesté, Seigneur de l'histoire,
Tu es le Chemin, la Vérité, la Vie.
Étoile du Saint Saint, glorieux dans la sainteté,
Tu es le Ressuscité, le Champion du ciel.
Et tu règnes, tu règnes sur tout.

3 J'aspire à être là où la louange est sans fin,
J'aspire à demeurer là où la gloire ne s'estompe jamais ;
Là où d'innombrables adorateurs partageront un même chant,
Et ceux qui crient "digne" honoreront l'Agneau !

Paroles du cantique français :
1 Tous les jours, je chanterai d’allégresse, 
Je boirai au torrent de tes délices, 
Car tu as entendu mon désespoir, 
Tu as déversé ta grâce sur moi. 

2 J’ai confiance dans la croix de mon rédempteur, 
Je dirai que son sang est efficace, 
Le péché pardonné, la mort vaincue, 
La conscience purifiée, la vie sans fin. 
 
Glorieux sauveur, conseiller merveilleux, 
Ceint de majesté, maître de l’histoire, 
Tu es le ressuscité. 
Tu es le chemin, la vérité, la vie, 
Dieu de sainteté, le héros des cieux. 
Et tu règnes, tu règnes à jamais. 

3 J’ai soif de vivre où les chants ne cessent jamais, 
Où l’éclat de ta gloire est éternel, 
Où des milliers font monter leur louange 
Et crient : Gloire, honneur, puissance à l’Agneau ! Refrain

samedi 16 juillet 2022

Broken for me (1978) / Brisé pour moi (DLPS 430)



Auteur et compositeur : Janet Lunt (20e siècle)
Auteur de l'hymne en français : équipe de traduction DLPS

Brisé pour moi, brisé pour toi, 
Le corps de Jésus, brisé pour toi. 
 
1 Il a offert son corps, il a versé son âme ; 
Jésus a été brisé, pour que nous soyons entiers : Refrain
 
2 Viens à ma table et mange avec moi ; 
Mangez de mon pain et buvez de mon vin. Refrain

3 Ceci est mon corps donné pour vous ; 
Mangez-le en vous souvenant que je suis mort pour vous. Refrain

vendredi 15 juillet 2022

Jesus, lover of my soul (1995) / Jesus ami de mon âme (ASAPH)

Auteur et compositeur : Paul Oakley (20e siècle)
Auteur de l'hymne en français : équipe de traduction LTC

Jésus, amoureux de mon âme,
Le feu dévorant est dans ton regard,
Jésus, je veux que tu saches
Je te suivrai toute ma vie.
Car personne d'autre dans l'histoire n'est comme toi.
Et l'histoire elle-même t'appartient.
Alpha et Oméga, tu m'as aimé,
Et je partagerai l'éternité avec toi.
Tout tourne autour de Toi, Jésus.
Et tout cela est pour Toi,
Pour ta gloire et ta renommée.
Il ne s'agit pas de moi,
Comme si tu devais faire les choses à ma façon.
Toi seul es Dieu et je m'abandonne à tes voies.

Paroles du cantique français : 
Jésus, ami de mon âme, 
Ton regard est un feu dévorant. 
Jésus, laisse-moi te dire : 
Je voudrais te suivre chaque jour. 
Car, d’âge en âge, tu es le maître de l’histoire, 
Dans tous les temps, nul n’est semblable à toi. 
Toi, l’alpha, l’oméga, tu m’as aimé, 
Et je vivrai l’éternité avec toi. 
Tout parle de toi, Jésus, 
Et tout est pour toi, pour ta gloire et ton honneur. 
Ce n’est pas pour moi, car tu ne me dois rien, Seigneur. 
Oui, toi seul es Dieu, et je me soumets à tes voies.

jeudi 14 juillet 2022

Can I ascend ? (1995) / Puis-je gravir ? (ASAPH 2)

Auteur et compositeur : Matt Redman (20e siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction LTC

Puis-je gravir la colline du Seigneur ?
Puis-je me tenir dans ce lieu saint ?
Pour m'approcher de la gloire de mon Dieu,
Venir vers pour chercher ta face.
Purifie mon cœur, purifie mes mains,
Car je sais que c'est sur une terre sainte que je me tiendrai.
Je monte sur la montagne, Seigneur.
Je te cherche, toi et toi seul.
Je sais que je serai transformé.
Mon cœur se dévoile devant toi.
J'aspire à ta présence Seigneur.
Enveloppe-moi dans les nuages.
Je monte sur la montagne Seigneur.
Mon cœur se dévoile devant toi. Je viens.

Puis-je gravir la colline du Seigneur ?
Puis-je me tenir dans ce lieu saint ?
Là pour approcher la gloire de mon Dieu,
Je viens vers toi pour chercher ta face.
Purifie mon cœur
Purifie mes mains
Car je sais que c'est sur une terre sainte que je me tiendrai. Refrain

Je viens pour adorer(x 4)
Je viens me prosterner. (x 4)
Je viens pour être avec toi. (x 4) Refrain

Paroles du cantique français : 
Puis-je gravir la montagne de Dieu ? 
Puis-je rester dans ce lieu saint 
Pour contempler la gloire de mon Dieu, 
M’avancer pour voir ta face ? 
Purifie mon cœur et purifie mes mains, 
 Car je le sais bien, je pénètre en lieu saint. 

Je gravis la montagne, Seigneur, 
C’est toi, et toi seul, que je cherche. 
Je sais que tu transformeras 
Mon cœur à nu devant toi. 
J’ai soif de ta présence, Seigneur, 
Entoure-moi de la nuée. 
Je gravis la montagne, Seigneur, 
Le cœur à nu devant toi, je viens. 
 
Je viens pour adorer, je viens pour m’incliner, 
Je viens pour te rencontrer. 

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=DeQ-lflpF9k

mercredi 13 juillet 2022

I will offer up my life (1993) / Je te donne ma vie (ASAPH)

Auteur et compositeur : Matt Redman (20ème siècle)
Auteur de l'hymne en français : équipe de traduction LTC
      
1 J'offrirai ma vie en esprit et en vérité
En versant l'huile de l'amour, comme mon adoration pour toi.
Dans l'abandon, je dois donner tout ce que j'ai.
Seigneur, reçois ce sacrifice d'un cœur brisé
Jésus, que puis-je donner, que puis-je apporter 
À un ami si fidèle, à un roi si aimant ?
Sauveur, que peut-on dire, que peut-on chanter
Pour louer ton nom pour les choses que tu as faites ?
Oh, mes mots ne pourraient pas dire, même en partie
De la dette d'amour de ce cœur reconnaissant.

2 Tu mérites tout mon coeur, car tu as payé le prix fort
Tu as donné ta vie jusqu'à la mort, même la mort sur la croix
Tu as enlevé toute ma honte, tu as vaincu mon péché
Tu as ouvert les portes du ciel et tu m'as fait signe d'entrer. Refrain

Fin :
Seigneur, reçois ce sacrifice d'un cœur brisé. (x2)

Paroles du cantique français :
En esprit, en vérité,  je te donne ma vie, 
Et déverse l'huile d'amour comme une adoration. 
Je dois tout abandonner,  tout ce que je suis, 
Oh ! Reçois le sacrifice  qui vient d'un cœur contrit. 
Jésus, que puis-je offrir et qu'apporter 
À l'ami si fidèle, au Roi si bienveillant ? 
Sauveur, que puis-je dire et que chanter 
Pour célébrer ton nom pour ce que tu as fait ? 
Les mots ne sauraient dire, pas même à moitié, 
Tout l'amour que te doit mon cœur si reconnaissant.

Tu as acquis à grand prix  le souffle de ma vie, 
Car tu as connu la mort, oui, la mort à la croix. 
Tu as effacé ma honte,  vaincu mon péché, 
Ouvert la porte du ciel où tu m'as accueilli. 

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=RWXWHdgapjI