Rechercher dans ce blog

mercredi 14 février 2024

Ich steh an deiner Krippe hier (17éme Siècle) / I Come Unto Thy Manger Low (1897) / Devant ta crèche, tu me vois (AF 549)

Auteur : Paul Gerhardt (1607-1676)
Traducteur : Ditlef G. Ristad (1863-1938)
Compositeur : Johann Sebastian Bach (1685-1750)
Auteur du cantique français : inconnu

Voici la traduction du cantique allemand : 
1. Je me tiens près de ta crèche ici,
Ô Jésus, ma vie,
Je viens, je t'apporte et je t'offre,
Ce que tu m'as donné.
Accepte, c'est mon esprit et ma pensée,
Cœur, âme et courage, accepte tout,
Et que cela te plaise.

2) Quand je n'étais pas encore né,
Tu es né pour moi,
Et tu m'as donné à toi,
Avant que je ne te connaisse, je t'ai choisi.
Avant que je ne sois fait par ta main,
Tu as déjà pensé en toi-même,
Comment tu voulais devenir mien.

3 J'étais au plus profond de la nuit de la mort,
Tu étais mon soleil,
Le soleil qui m'a donné
La lumière, la vie, la joie et le bonheur.
Ô soleil, qui a fait naître la précieuse lumière,
De la foi en moi,
Que tes rayons sont beaux !

4- Je te regarde avec joie,
Et je ne peux pas m'en lasser,
Et comme je ne peux pas aller plus loin,
Je ferai ce qu'il faut.
Oh, si mon esprit était un abîme,
Et mon âme une mer immense,
Que je puisse te saisir !

5 - Si mon cœur pleure souvent dans mon ventre
Et ne trouve pas de consolation,
Tu m'appelles : "Je suis ton ami,
Je suis celui qui efface tes péchés."
Pourquoi t'affliges-tu, ma chair et mes os ?
Tu dois être de bonne humeur,
Je paierai tes dettes.

6) Tu ne t'intéresses pas aux plaisirs du monde,
Ni les plaisirs du corps :
Tu t'es engagé avec nous,
Pour souffrir à notre place,
Cherche la gloire de mon âme
Par ton propre chagrin d'amour,
Je ne veux pas t'en empêcher.

7 - Mais il y a une chose que j'espère que tu feras pour moi,
Mon Sauveur, ne me le refuse pas,
Que je puisse te porter pour toujours
En moi, près de moi, sur moi :
Laisse-moi donc être ta petite crèche,
Viens, viens déposer chez moi
Toi et toutes tes joies !

8 - Il est vrai que je dois penser au peu que je recevrai.
Je te nourrirai,
Tu es le créateur de toutes choses,
Je ne suis que poussière et terre.
Mais tu es un hôte si pieux,
Que tu n'as jamais dédaigné,
Celui qui aime te voir.


Voici la traduction du cantique anglais :
1 Je viens vers ta crèche, tout bas, 
O Jésus, pour t'adorer ;
Je viens t'apporter et te donner 
Ce que tu m'as donné dans ta miséricorde.

2 Avant que je ne vienne au monde, tu m'as été donné,
Tu m'as été donné,
Et tu m'as choisi pour t'appartenir, 
Avant même que je te connaisse.

3 Dans la nuit obscure de la mort, je gisais sans défense,
Mais toi, mon soleil, tu es apparu.
Tu es le soleil qui m'a été donné,
La lumière, la vie et l'espoir pour l'égayer.

Paroles du cantique français : https://jemaf.fr/chant=af549

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=W3FI1LULIEY et https://www.youtube.com/watch?v=SQZIhV95EFI

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=MAvsEWyk5ao