Rechercher dans ce blog

jeudi 11 janvier 2024

Wie groß ist des Allmächtgen Güte (1757) / Je cherchais à travers mes larmes (AF 203)



Auteur : Christian Fürchtegott Gellert ( 1715-1769)
Compositeur : Justin Heinrich Knecht (1752-1817)
Auteur du cantique français : Ruben Saillens (1855-1942)

1 Qu'elle est grande la bonté du Tout-Puissant !
Est-il un homme qu'elle n'émeut pas ?
Qui, l'esprit endurci, se laisse aller, étouffe la reconnaissance, 
Qui lui est dû ?
Non, de mesurer son amour,
Sois à jamais ma plus grande flatterie,
Le Seigneur ne m'a jamais oublié ;
Que mon cœur ne l'oublie pas non plus.

2 Qui m'a rendu merveilleux ?
Le Dieu qui n'a pas besoin de moi.
Qui m'a guidé avec patience ?
Celui dont j'ai souvent rejeté les conseils.
Qui renouvelle la force de l'esprit ?
Qui me fait jouir de tant de bonheur ?
N'est-ce pas son bras qui fait tout ?

3 Regarde, ô mon esprit, dans cette vie,
Pour laquelle tu as été créé ;
Où tu seras entouré de gloire, tu verras Dieu tel qu'il est à jamais.
Tu as droit à ces joies ;
Par la bonté de Dieu, ils sont à toi.
Vois-tu, c'est pour cela que le Christ a souffert, pour que tu puisses être heureux !

4 Et je ne devrais pas honorer ce Dieu ?
Et ne pas comprendre sa bonté ?
Il devrait appeler ; je n'entends pas ?
Ne pas suivre le chemin qu'il me montre ?
Sa volonté est écrite dans mon cœur,
Sa parole l'affermit à jamais,
J'aimerai Dieu par-dessus tout, et mon prochain comme moi-même.

5 C'est là ma reconnaissance, c'est là sa volonté,
Je dois être parfait, comme lui.
Aussi longtemps que j'accomplirai ce commandement, 
Je fais son image en moi.
Si son amour vit dans mon âme
Il me pousse à tout devoir,
Même si je manque par faiblesse, le péché ne règne pas en moi.

6 Ô Dieu, fais que ton bien et ton amour soient
Je te vois toujours devant moi !
Ils fortifient en moi les bons instincts, 
Ma vie entière à te consacrer.
Elle me console au temps de la douleur ;
Elle me guide au temps du bonheur ;
Et elle vainc dans mon cœur la peur du dernier instant.

Voici les paroles anglais complètes du chant allemand :
1 How great is the almighty goodness!
Is he a man whom it does not touch;
Who with a hardened heart
Stifles the thanks 
That is due to it?
No, to measure his love,
Shall ever be my greatest blessing,
The Lord has never forgotten me;
Let not my heart forget him.

2 Who hath wonderfully prepared me?
The God who has no need of me.
Who has guided me with long-suffering?
He whose counsel I have often rejected.
Who gives new strength to the spirit?
Who makes me enjoy so much happiness?
Is it not his arm that makes all things?

3 Look, O my spirit, into that life,
To which you were created;
Where, surrounded with glory,
God eternally as he is.
You have a right to these joys;
By God's goodness they are yours.
See, for this Christ had to suffer,
That thou mightest be blessed!

4 And shall I not honour this God?
And not understand his goodness?
He should call, and I not hear?
Not walk the path he shows me?
His will is written in my heart,
His word strengthens him eternally,
God I shall love above all things,
And my neighbour as myself.

5 This is my thanks, this is his will,
I shall be perfect as he.
As long as I fulfil this commandment, 
I will make his image in me.
If his love lives in my soul
It drives me to every duty,
Even though I may be lacking in weakness,
Sin does not reign in me.

6 O God, let your goodness and love
Be ever before my eyes!
They strengthen the good instincts in me, 
To devote my whole life to thee.
Comfort me in my time of pain;
She guides me in the time of happiness;
And she conquers in my heart
The fear of the last moment.

Paroles françaises : https://www.jemaf.fr/chant=af203

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=NzXl3ZXcP9A