Rechercher dans ce blog

jeudi 26 mai 2022

As the deer (1984) / Comme brame le cerf (ASAPH 1)

Auteur et compositeur : Martin Nystom (20e siècle)
Auteur du cantique français : équipe de traduction LTC

1 Comme le cerf se languit de l'eau,
Mon âme se languit de toi.
Toi seul es le désir de mon cœur,
Et j'aspire à te vénérer.

Toi seul es ma force, mon bouclier.
C'est à toi seul que mon esprit se soumet.
Toi seul es le désir de mon cœur.
Et je désire t'adorer.

Couplets bonus :
2 I want you more than gold or silver.
Only you can satisfy.
You alone are the real joy giver,
And the apple of my eye.
2 Je te désire plus que l'or ou l'argent.
Toi seul peux me satisfaire.
Toi seul es le vrai donneur de joie,
Et la prunelle de mes yeux.

3 You're my friend and you are my Father,
Even though you are my King.
I love you more than any other,
So much more than anything.
3 Tu es mon ami et tu es mon père,
Même si tu es mon roi.
Je t'aime plus que tout autre,
Je t'aime plus que tout.

Paroles du cantique français :
Comme brame le cerf 
Après les courants d'eau,  je crie à toi.
Je soupire après toi, 
Mon âme a soif du Dieu vivant. 
 
1 Tu es, Jésus, mon seul soutien. 
Je veux unir mon cœur au tien. 
Comme brame le cerf 
Après les courants d'eau, 
Je crie à toi. 
 
2 À quoi bon me désoler ? 
À quoi bon me lamenter ? 
Je veux te célébrer, 
Toi seul es mon Sauveur, 
Tu es mon Dieu.