Rechercher dans ce blog

dimanche 7 janvier 2024

Wachet auf, ruft uns die Stimme (1599) / Wake, awake, for night is flying (1858) / Entonnons un saint cantique (ATG 71) / Consolez vos coeurs qui pleurent (Chants de Victoire 276)


Auteur : Philipp Nicolai (1556-1608)
Traducteur : Catherine Winkworth (1827-1878)
Compositeur : Philipp Nicolai (1556-1608)
Auteur du cantique français : J.-F. Monnier et inconnu

Voici la traduction des paroles du cantique allemand original : 

1 Réveillez-vous ! nous crie la voix,
La sentinelle, très haut sur le créneau ;
Réveille-toi, ville de Jérusalem !
Minuit est le nom de cette heure,
Ils nous appellent d'une bouche claire :
Où sont les vierges sages ?
Allez, la fiancée arrive,
Levez-vous, prenez vos lampes !
Alléluia !  Préparez-vous pour les noces,
Vous devez aller à sa rencontre !

2 Sion entend les gardes chanter,
Son cœur bondit de joie, 
Elle s'éveille et se lève en hâte.
Son ami vient du ciel avec splendeur,
Fort de sa grâce, puissant de sa vérité,
Sa lumière brille, son étoile se lève.
Maintenant, viens, ma belle couronne,
Seigneur Jésus, Fils de Dieu !
Hosanna !  Nous suivons tous vers la salle de joie,
Et nous partageons la Cène.

3 Gloria soit chanté pour toi,
Avec des langues humaines et angéliques,
Avec la harpe et les cymbales.
De douze perles sont les portes
Dans ta ville, nous sommes dans la forteresse,
Les anges s'élèvent autour de ton trône.
Aucun œil n'a jamais senti,
Aucune oreille n'a plus entendu une telle joie.
Nous en sommes heureux,
Pour toujours dans la douce réjouissance.

Voici la traduction du cantique anglais : 
1 "Réveillez-vous, réveillez-vous, car la nuit tombe".
Les sentinelles sur les hauteurs crient ;
"Réveille-toi, Jérusalem, lève-toi !"
Minuit entend les voix de bienvenue,
Et se réjouit du cri palpitant :
"Où sont les vierges sages ?
L'Époux vient, réveillez-vous !
Prenez vos lampes avec joie ! Alléluia !
Préparez-vous à la rencontre de l'Époux
A la rencontre de l'Époux, qui est proche."

2 Sion entend chanter les sentinelles,
Et tout son coeur se réjouit de l'allégresse ;
Elle se réveille, elle sort de sa torpeur.
Car son Seigneur descend tout glorieux,
Le fort en grâce, le vainqueur en vérité ;
Son étoile s'est levée, sa lumière est venue.
Viens maintenant, ô bienheureux,
Le Christ Jésus, le propre Fils de Dieu. Gloire ! Hosanna !
Nous entrons dans la salle des mariages
Pour prendre le repas à ton appel.

3 Que tous les cieux t'adorent, 
Que les saints et les anges chantent devant toi
Au son de la harpe et des cymbales.
Les portes brillent d'une seule perle,
Où, avec le chœur immortel, 
Nous nous rassemblons autour de ton trône radieux.
Aucune vision n'a jamais apporté,
Aucune oreille n'a jamais capté une telle gloire ;
C'est pourquoi, dans la victoire
Chanterons éternellement des hymnes de louange.

Paroles du cantique français : https://www.jemaf.fr/chant=atg071

Lien youtube chant allemand : https://www.youtube.com/watch?v=cZOL57lspSU

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=nA0ocplPODA et https://www.youtube.com/watch?v=dNYJtHMC0pw

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=m9l-TM27B5Q