Rechercher dans ce blog

samedi 2 juillet 2022

I will come and bow down (1984) / Me voici prosterné à tes pieds (ASAPH)


Auteur et compositeur : Martin J. Nystrom (20e siècle)
Auteur de l'hymne en français : équipe de traduction 
      
1 Je viendrai me prosterner à tes pieds Seigneur Jésus.
En ta présence, c'est la plénitude de la joie.
Il n'y a rien, il n'y a personne qui se compare à Toi.
Je prends plaisir à t'adorer Seigneur.

2 Heaven is Your Throne and the earth is Your footstool.
Jesus I come to bow down at Your feet.
O how I love just to worship before You.
In Your presence, my joy is complete.
2 Le ciel est ton trône et la terre est ton marchepied.
Jésus, je viens me prosterner à tes pieds.
Comme j'aime adorer devant Toi.
En ta présence, ma joie est complète.

Voici les paroles du cantique français :
Me voici prosterné à tes pieds, ô Seigneur. 
En ta présence, ma joie est parfaite. 
Rien ni personne n'est comparable à toi, Seigneur. 
Je prends plaisir à t'adorer, Jésus. 
 
Le ciel est ton trône, et la terre ton marche-pied 
Jésus je viens, prosterné à tes pieds 
O comme j'aime t'adorer mon Seigneur 
En ta présence ma joie est parfaite.

Lien youtube chant français : aucun