Rechercher dans ce blog

dimanche 31 mars 2024

I lift my eyes up (1990) / Je lève les yeux (JEM 675)

Auteur et compositeur : Brian Doerksen (20e siècle)

Je lève les yeux vers les montagnes,
D'où vient mon aide ?
Mon aide vient de Toi,
Créateur du ciel, Créateur de la terre.
Oh, comme j'ai besoin de toi, Seigneur,
Tu es mon seul espoir.
Tu es ma seule prière.
Alors j'attends que tu viennes me sauver.
Viens et donne-moi la vie.

Paroles du cantique français : https://www.jemaf.fr/chant=jem675

samedi 30 mars 2024

Meekness and majesty (1986) / Oh ! mystère infini (JEM 464)



Auteur : Graham Kendrick (1950)
Compositeur : Graham Kendrick (1950)
Auteur du cantique français : équipe de traduction JEM

1 Douceur et majesté, virilité et divinité
En parfaite harmonie, l'Homme qui est Dieu.
Le Seigneur de l'éternité habite dans l'humanité,
S'agenouille dans l'humilité et nous lave les pieds.
O, quel mystère ! Douceur et majesté !
Prosternez-vous et adorez, car c'est votre Dieu !

2 L'éclat pur du Père, parfait dans l'innocence
Apprend pourtant l'obéissance jusqu'à la mort sur une croix.
Souffrant pour nous donner la vie,
Conquérant par le sacrifice,
Et tandis qu'ils crucifient prie Père pardonne. Refrain

3 Sagesse insondable, Dieu invisible,
L'amour indestructible dans la fragilité apparaît.
Le Seigneur de l'infini s'abaisse si tendrement,
Élève notre humanité jusqu'aux hauteurs de son trône.
O, quel mystère ! Douceur et majesté ! 
Prosternez-vous et adorez, car c'est votre Dieu !
Prosternez-vous et adorez, car c'est votre Dieu !

vendredi 29 mars 2024

Saved! (1911) / Le meilleur ami (CGG 116)

Auteur et compositeur : Jack P. Schofield (1882-1972)
Auteur du cantique français :  Hector Arnera (1890-1972) 

1 J'ai trouvé un ami qui est tout pour moi,
Son amour est toujours vrai ;
J'aime raconter comment il m'a relevé
Et ce que sa grâce peut faire pour vous.
Sauvé par son pouvoir divin,
Sauvé pour une nouvelle vie sublime !
La vie est maintenant douce et ma joie est complète,
Car je suis sauvé, sauvé, sauvé !

Il me sauve de tout péché et de tout mal,
Il protège mon âme chaque jour ;
Je m'appuie sur son bras puissant ;
Je sais qu'il me guidera tout au long du chemin. Refrain

3 Quand j'étais pauvre, dans le besoin et tout seul,
Il m'a dit avec amour,
"Viens à moi et je te ramènerai à la maison,
Pour vivre avec moi éternellement." Refrain

Paroles du cantique français : 
1 Je l’ai trouvé le meilleur ami, 
L’ami fidèle et tendre. 
J’étais perdu, seul et sans appui, 
Quand par la main, il vint me prendre. 
Sauvé par son amour, 
Pour le divin séjour, 
Le joug de la vie est doux et léger 
Car je suis sauvé ! 
 
2 Jésus ! voilà l’ami merveilleux ! 
Le connais-tu, mon frère ? 
À Golgotha, pour nous rendre heureux, 
Il a porté notre misère. Refrain
 
3 Jour après jour, par son bras puissant, 
Du mal il me délivre, 
Et quand je suis faible et chancelant, 
Son coeur aimant m’aide à le suivre.  Refrain
 
4 Je veux donc le suivre pas à pas, 
Jusqu’au bout du voyage, 
Jusqu’à l’heureux jour où, dans ses bras, 
Mon bonheur sera sans partage. Refrain

jeudi 28 mars 2024

Only by grace (1990) / C'est par la grâce (JEM 563)

Auteur et compositeur : Gerrit Gustafson (20e siècle)
Auteur du cantique français : inconnu

1 Ce n'est que par la grâce que nous pouvons entrer,
C'est seulement par la grâce que nous pouvons rester debout.
Non pas par nos efforts humains,
Mais par le sang de l'Agneau.

2 Tu nous appelles en ta présence,
Tu nous appelles à venir.
Tu nous attires en ta présence.
Et maintenant, par ta grâce, nous venons.
Et maintenant, par ta grâce, nous venons.

Seigneur, si tu marquais nos transgressions, qui resterait debout ?
Grâce à ta grâce, nous sommes purifiés par le sang de l'Agneau.
Seigneur, si tu marquais nos transgressions, qui resterait debout ?
Grâce à ta grâce, nous sommes purifiés par le sang de l'Agneau.
Reprendre 1 et 2, refrain

Fin : C'est par ta grâce que nous sommes venus (x3)

Paroles du cantique français : https://www.jemaf.fr/chant=jem563

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=a6s4UQ6kxOE et https://www.youtube.com/watch?v=m_LR9I8rMK0

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=yD7Oz81dFNY

mercredi 27 mars 2024

Tell it to Jesus (1888) / Dis tout à Jésus (Chants de Victoire 108 )

Auteur : Edmund S. Lorenz (1854-1942)
Traduit par : Jeremiah E. Rankin (1828-1904)
Compositeur : Edmund S. Lorenz (1854-1942)
Auteur du cantique français : Armée du Salut

1 Es-tu fatigué, as-tu le cœur lourd ?
Dis-le à Jésus, Dis-le à Jésus ;
Es-tu affligé par des joies disparues ?
Dis-le à Jésus seul.
Dis-le à Jésus, Dis-le à Jésus
C'est un ami bien connu ;
Vous n'avez pas d'autre ami ou frère,
Dis-le à Jésus
 seul.

2 Les larmes coulent-elles sur tes joues sans que tu le veules ?
Dis-le à Jésus, Dis-le à Jésus;
As-tu des péchés cachés aux yeux des hommes ?
Dis-le à Jésus seul. Refrain 

3 Crains-tu les nuages de la tristesse ?
Dis-le à Jésus, Dis-le à Jésus ;
Es-tu inquiet de ce qui arrivera demain ?
Dis-le à Jésus seul. Refrain 

4 Es-tu troublé à l'idée de mourir ?
Dis-le à Jésus, Dis-le à Jésus ;
Soupires-tu après la venue du royaume du Christ ?
Dis-le à Jésus seul. Refrain 

mardi 26 mars 2024

Peace like a river (1995) / Torrent de paix (ASAPH)

Auteur et compositeur : John Watson (20ème siècle)

La paix comme une rivière, l'amour comme une montagne,
Le vent de ton esprit souffle partout, ;
La joie comme une fontaine, une source de vie qui guérit,
Viens, Esprit Saint, laisse tomber ton feu.

Paroles du cantique français :
Torrent de paix, amour infini, 
Le souffle de ton Esprit  se répand en tous lieux. 
Source de joie,  de guérison et de vie, 
Viens Saint-Esprit,  que ton feu descende !

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=QKrQYYsHa7I

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=rgteKbxU81s

lundi 25 mars 2024

Thy lovingkindness (1956) / Car ta bonté vaut mieux que la vie (JEM 11)

Auteur et compositeur : Hugh Mitchell (1914-2014)
Auteur du cantique français : équipe de traduction JEM

Ta bonté est meilleure que la vie.
Ta bonté est meilleure que la vie.
Mes lèvres te louent, je te bénis.
Je lève mes mains vers ton nom.
Je lève les mains vers ton nom.
Je lève mes mains vers ton nom.
Mes lèvres te louent, je te bénis.
Je lève les mains vers ton nom.

Paroles du cantique français : https://www.jemaf.fr/chant=jem011

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=JllGU0qYBgk

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=Y0OJuBOu-iY


dimanche 24 mars 2024

In my need Jesus found me / Dans ma peine (Choeurs et Cantiques)

Auteur et compositeur : Gordon Brattle (20e Siècle)

Dans mon besoin, Jésus m'a trouvé,
Il m'a entouré de son bras puissant,
Il m'a ramené en sécurité dans l'abri de la bergerie.
Gracieux berger qui m'a cherché,
Le précieux sang de la vie qui m'a acheté ;
De la nuit à la lumière et près de Dieu.

Paroles du cantique français :
Dans ma peine, il me trouva,
M'entoura de son bras,
Caché en lui,  quel sûr abri !
Jésus, mon divin berger, m'éloigna du danger.
Hors de la nuit, il m'a conduit à Lui.

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=16ltEDxaQLc


samedi 23 mars 2024

Lift him up (1992) / Elevé (ASAPH)



Auteur et compositeur : Billy Funk (20e siècle)

Je viendrai en ta présence, Seigneur,
Avec le sacrifice de la louange,
Avec un chant je t'exalterai Seigneur.
Que ton saint nom soit béni.
Je te donnerai toute la gloire,
Tu m'as délivré de la honte,
Je suis créé dans ta justice,
Béni soit ton saint nom.

Élève-le, que son nom soit élevé plus haut.
Élève-le, exalte son saint nom.
Élève-le, que son nom soit élevé plus haut.
Exaltez son saint nom. (x2)

Paroles du cantique français : 
Nous voulons entrer dans ta présence 
Avec des acclamations, 
Par nos chants, nous t'exaltons, Seigneur 
Et nous bénissons ton nom. 
 
Nous voulons te rendre gloire 
Car tu nous as délivrés, 
Nous sommes nés de ta justice 
Et nous bénissons ton nom. 
 
Élevé, que son nom soit élevé, 
Exalté,  Jésus est exalté, 
Exalte son nom.

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=b_3Lp0ZIsnA

vendredi 22 mars 2024

He's everything to me (1964) / Il est tout pour moi (JEM 125 / CD 157)


Auteur et compositeur : Ralph Carmichael (1927-2021)
Auteur du cantique français : inconnu

1 Dans les étoiles, je vois son œuvre,
Sur le vent il parle avec majesté,
Il domine la terre et la mer,
Qu'est-ce que c'est pour moi ?
2 Je célébrerai la Nativité,
car elle a sa place dans l'histoire,
Bien sûr, il est venu pour libérer son peuple,
Qu'est-ce que c'est pour moi ?

Jusqu'à ce que, par la foi, je le rencontre face à face,
et que je ressente l'émerveillement de sa grâce,
Alors j'ai su qu'il était plus qu'un simple
Dieu qui ne se soucie pas des autres,
Qui vivait un peu partout et
Aujourd'hui, il marche à mes côtés jour après jour,
Veillant sur moi pour que je ne m'égare pas,
Il m'aide à trouver ce chemin étroit,
Il est tout pour moi.

Paroles du cantique français : https://jemaf.fr/chant=jem125

jeudi 21 mars 2024

I Take Thy Promise, Lord (1885) / Quand je passe (Chants Joyeux 5)


Auteur : Richmond Deck (1858-20ème siècle)
Compositeur : Henry James E. Holmes (1852-1938)
Auteur du cantique français : Rose Gaensli (1911-1951)

1. Je prends ta promesse, Seigneur, dans toute sa longueur, sa largeur et sa plénitude, comme ma force quotidienne,
Et sa largeur et sa plénitude, comme ma force quotidienne ;
Dans l'avenir de la vie, je peux regarder sans crainte,
Car, Jésus, tu es avec moi tous les jours.

2. Il se peut que les jours à venir soient marqués par des pertes et des changements,
De nouvelles scènes entourent ma vie, et des visages étranges ;
Je Te remercie qu'aucun jour ne puisse être brisé,
Sauveur, aucun jour où Tu me laisseras ou m'abandonneras.

3. Il peut y avoir des jours de ténèbres et de détresse,
Quand le péché a le pouvoir de tenter, et le soin de presser...
Mais au jour le plus sombre, je ne crains rien,
Car, au milieu des ombres, Tu seras toujours près de moi.

4. Il peut y avoir des jours de joie et de plaisir profond,
Quand la terre semble la plus belle et le ciel le plus lumineux ;
Alors, rapproche-moi de toi, de peur que je ne me repose.
Ailleurs, mon Sauveur, que sur ton sein.

5. Et tous les autres jours qui font ma vie,
marqués par aucune joie particulière, aucun chagrin, aucun conflit,
Des jours remplis de tâches tranquilles, de soins insignifiants,
Des fardeaux trop petits pour être partagés par d'autres cœurs ;

6. Passez ces jours avec moi, tout sera pour vous...
Ainsi l'heure la plus sombre brillera-t-elle de gloire.
Puis, lorsque ces années terrestres auront disparu,
Laisse-moi être avec Toi dans le jour parfait.

mercredi 20 mars 2024

Wounded for me (1928) / Meurtri pour moi (Venez À Moi 137)


Auteur : William Gilbert Ovens (1870-1945)
Auteur : Gladys W. Roberts, (1888- ?)
Compositeur : William Gilbert Ovens (1870-1945)
Auteur du cantique français : inconnu

1 Blessé pour moi, blessé pour moi,
Blessé pour moi, il a été blessé pour moi.
Mes transgressions sont tombées et maintenant je suis libre,
Tout cela parce que Jésus a été blessé pour moi.

2 Mort pour moi, mort pour moi,
Il est mort pour moi, Il est mort pour moi.
Mes transgressions ont été effacées et maintenant je suis libre, 
Tout cela parce que Jésus est mort pour moi.

3 Ressuscité pour moi, ressuscité pour moi,
Ressuscité pour moi, Il est ressuscité pour moi.
Mes transgressions ont disparu et maintenant je suis libre,
Tout cela parce que Jésus est ressuscité pour moi.

4 Il vient pour moi, il vient pour moi, 
Il vient pour moi, Il vient pour moi.
Alors, avec quelle joie je verrai son cher visage ;
Je le loue, il vient pour moi.

mardi 19 mars 2024

He is Lord (1969) / Jésus-Christ est Seigneur (JEM 45 / ATG 86 et JEM 281)

Auteur : inconnu
Compositeur : inconnu
Auteur du cantique français : inconnu

Il est Seigneur, Il est Seigneur !
Il est ressuscité des morts et il est Seigneur !
Tout genou fléchira, toute langue confessera
Que Jésus-Christ est Seigneur.


1 Il est Seigneur, Il est Seigneur !
Il est ressuscité des morts et il est Seigneur !
Tout genou fléchira, toute langue confessera
Que Jésus-Christ est Seigneur.

2 Il est Roi, Il est Roi.
Il amènera toutes les nations à lui, il est Roi.
Et le temps viendra quand le monde chantera que Jésus-Christ est Seigneur.

Il est Amour, Il est Amour,
Il nous a montré par sa vie qu'il est Amour,
Tout son peuple chante d'une seule voix dans la joie que Jésus-Christ est Seigneur.

Il est Vie, Il est Vie
Il est mort pour nous libérer et il est Vie,
Et il nous appelle tous à vivre éternellement car Jésus-Christ est Seigneur.

lundi 18 mars 2024

Whosoever Meaneth Me (1910) / Ce quiconque c'est bien moi (CGG 268)


Auteur : J. Edwin McConnell (1892-1954)
Compositeur : J. Edwin McConnell (1892-1954)
Auteur du cantique français : Hector Arnera (1890-1972) 

1. Je suis heureux aujourd'hui et le soleil brille,
Les nuages ont été chassés ;
Car le Sauveur a dit que quiconque veut
Peut venir avec lui pour rester.
"Quiconque", c'est bien moi,
Il s'agit bien de moi. Oh, il s'agit bien de moi ;
"Quiconque" veut dire moi, veut dire moi. Oh, cela veut dire moi,
"Quiconque", c'est moi.


2. Toutes mes espérances se sont élevées, Que son nom soit loué !
Sa gloire a rempli mon âme ;
J'ai été relevé et libéré du péché,
Son sang m'a rendu entier. Refrain

3. Quel merveilleux amour, quelle grâce divine !
Que Jésus meure pour moi ;
J'étais perdu dans le péché, je languissais pour le monde,
Mais maintenant je suis libéré. Refrain

Voici les paroles françaises :
1 Oh ! bonheur, j’ai trouvé, tout près de ton cœur, 
Le pardon, la paix, la grâce, 
Car « quiconque » croit , tu l’as dit, bon Sauveur, 
Aura dans le ciel sa place. 
Ce « quiconque », je sais que c’est moi, 
Je sais que c’est moi, 
Oui, je sais que c’est moi ! 
Ce « quiconque », je sais que c’est moi, 
Ce « quiconque » c’est bien moi, c’est moi ! 

2 Dans mon cœur, autrefois seul et tourmenté, 
Voici que ton étincelle 
A jailli, et que ta divine bonté 
Fait naître une aube nouvelle ! Refrain
 
3 Gloire à toi, bon Sauveur, pour ton grand amour ! 
Sauvé par ton sacrifice, 
J’entrerai bientôt dans ton divin séjour, 
Revêtu de ta justice ! Refrain

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=pc36uRNjaJs

dimanche 17 mars 2024

Baptized into your name most holy (1723) / Ô Dieu, ta souveraine grâce (VAM 146)


Auteur et compositeur : Johann J. Rambach (1693-1735) et Cornelius H. Dretzel (1697-1775)
Traducteur anglais : Catherine Winkworth (1827-1878)

1 Baptisés en ton nom très saint, Père, Fils et Saint-Esprit,
Je revendique une place, bien que faible et humiliée, parmi tes descendants, tes élus.
Enterré avec le Christ et mort au péché, ton Esprit habitera en moi.

2 Mon Père bien-aimé, c'est là que tu m'as pris pour être désormais ton enfant et ton héritier.
Mon fidèle Sauveur, là tu m'as laissé le fruit de toutes tes douleurs.
Esprit Saint, réconforte-moi quand je vois des nuages menaçants autour de moi.

3 Mon Dieu fidèle, tu ne me fais jamais défaut ; ta promesse dure toujours.
Ne me rejette pas pour toujours si mes paroles et mes actes deviennent impurs.
Aie pitié de moi quand je suis souillé ; pardonne, relève, rétablis ton enfant.

4 Tout ce que je suis et ce que j'aime le plus... reçois-le de moi, Seigneur.
Que je confesse sincèrement ma foi ; aide-moi à être ton enfant fidèle !
Que rien de ce que je suis ou possède soit au service d'une autre volonté que la tienne.

samedi 16 mars 2024

What a day that will be (1955) / Quel beau jour ce sera ! (Sous l'inspiration de la grâce 40)


   

Auteur et compositeur : Jim Hill (1930-2018)
Auteur du cantique français : inconnu

1 Un jour viendra où il n'y aura plus de chagrins d'amour,
Plus de nuages dans le ciel, plus de larmes dans les yeux ;
Tout est paix pour toujours sur ce joyeux rivage doré -
Quel jour ce sera quand je verrai mon Jésus,
Et je regarderai son visage - celui qui m'a sauvé par sa grâce ;
Quand il me prendra par la main, et me conduira à travers la terre promise,
Quel jour glorieux ce sera.


2 Il n'y aura plus de chagrin, plus de fardeau à porter, 
Plus de maladie, plus de douleur, plus de séparation là-bas ; 
Et pour toujours je serai avec Celui qui est mort pour moi -
Quel jour, quel jour glorieux, ce sera. Refrain

Paroles du cantique français :
1 Il viendra le jour où Christ sera de retour,
Ma tristesse s'en ira quand ce jour arrivera.
Il descendra pour régner; il sera le Roi de paix,
Quel beau jour, quel beau jour ce sera !
Quel beau jour ce sera quand Jésus me recevra,
Quand je l'aurai contemplé, lui seul m'a racheté !
Et ce qui commencera, plus jamais ne finira,
Quel beau jour, quel beau jour ce sera !

2 La douleur sera passée et les larmes oubliées;
Plus jamais viendra le soir, plus jamais un "au revoir".
Dans le ciel, on chantera à la gloire du grand Roi.
Quel beau jour, quel beau jour ce sera !

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=J1TD3hY6WZA

vendredi 15 mars 2024

This kingdom (1995) / Ce royaume (ASAPH)

Auteur et compositeur : Geoff Bullock (20e siècle)

1 Jésus, la justice de Dieu révélée,
Le Fils de l'Homme, le Fils de Dieu,
Son Royaume vient.
Jésus, le sacrifice de la rédemption,
Maintenant glorifié, maintenant justifié,
Son règne vient.
Et ce Royaume ne connaîtra pas de fin.
Et sa gloire ne connaîtra pas de limites.
Car la majesté et la puissance,
Le roi de ce royaume est venu.
Et le règne de ce royaume.
Et le règne de ce Royaume.
Et la puissance et l'autorité de ce Royaume.

2 Jésus, la justice de Dieu révélée,
Jésus, l'expression de l'amour de Dieu,
La grâce de Dieu, la Parole de Dieu révélée à nous.
Jésus, la sainteté de Dieu manifestée,
Maintenant glorifié, maintenant justifié,
Son Royaume vient. Refrain

Paroles du cantique français : 
1 Jésus, justice de Dieu, 
Le Fils de l'homme, le Fils de Dieu, 
Son règne vient. 
Jésus, sacrifice rédempteur, 
Glorifié, justifié, 
Son règne vient. 
Ce royaume n'aura pas de fin, 
Sa gloire n'aura pas de limite, 
Car la majesté, la puissance 
Du Royaume de Dieu sont là. 
Oui, son règne vient, 
Sa domination, sa puissance 
Et son autorité sot là. 
Jésus, le don parfait de Dieu. 
 
2 Jésus est l'amour révélé, 
La grâce de Dieu et sa parole 
Manifestées. 
Jésus, reflet du Dieu très saint, 
Glorifié, justifié, 
Son règne vient.

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=FInBsbSCnWk

jeudi 14 mars 2024

Praise to God, Immortal Praise (1772) / Me voici Seigneur (Donnez-lui Gloire 236)



Auteur : Anna L. Barbauld (1743-1825)
Auteur (doxologie) : Charles Wesley (1707-1788)
Compositeur : Johann R. Ahle (1625-1673)
Auteur du cantique français : Edmond Pidoux (1908-2004)

1 Louange à Dieu, louange immortelle,
Pour l'amour qui couronne nos jours ;
Source généreuse de toute joie,
Que ta louange soit employée par nos langues :

2 Pour les bénédictions des champs,
Pour les richesses du jardin,
Les troupeaux qui blanchissent toute la plaine ;
Des gerbes jaunes de blé mûr,

3 Tout ce que le printemps, d'une main généreuse
Répand ses gerbes jaunes sur la terre souriante,
Tout ce que l'automne généreux verse
De ses riches réserves.

4 C'est à toi, ô Dieu, que nous devons tout cela,
Source de toutes nos bénédictions ;
C'est pour elles que nos âmes s'élèvent
Des vœux reconnaissants et des louanges solennelles.

Voici les paroles du cantiques français :
1 Me voici, Seigneur, Sauveur :
Je t'apporte ma prière.
Je voudrais t'ouvrir mon coeur,
Et m'offrir à ta lumière,
Écouter dans le silence
Ta parole en ta présence.

2 Devant toi, seul juste et grand,
Je suis faible et misérable.
N'entre pas en jugement
Avec ton enfant coupable.
C'est dans ton amour immense
Que je mets mon espérance.

3 Car j'ai vu ta charité
Sur la croix, ô Dieu suprême !
En ton Fils, tu t'es donné,
Quand il s'est livré lui-même.
Ton pardon me justifie,
Et je trouve en lui la vie.

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=OtmothbywBA

mercredi 13 mars 2024

Times of refreshing (1993) / Dans ta presence (ASAPH)

Auteur et compositeur : Don Harris (20e siècle) et Martin J. Nystrom (20e siècle) 

Des temps de rafraîchissement ici en ta présence,
Il n'y a pas de plus grande bénédiction que d'être avec toi.
Mon âme est restaurée, mon esprit est renouvelé.
Il n'y a pas de plus grande joie, Seigneur, que d'être avec Toi.

Paroles du cantique français : 
Dans ta présence, je suis rafraîchi. 
C'est auprès de toi que je suis béni. 
Tu restaures mon âme, tu me rassasies. 
Seigneur, ta présence fait toute ma joie.

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=-cFp381D2LY

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=d4LcWp1RcnQ

mardi 12 mars 2024

When the Mists Have Rolled in Splendor (1883) / Dans les champs le berger veille (AF 86)


Auteur : Annie Herbert (1844-1932)
Compositeur : Ira D. Sankey (1840-1908)
Auteur du cantique français : Ruben Saillens (1855-1942). Il a crée un chant de Noël à partir de cette mélodie.

1 Quand les brumes ont roulé dans la splendeur
De la beauté des collines,
Et que la lumière du soleil tombe dans l'allégresse
Sur la rivière et les ruisseaux,
Nous nous souvenons de la promesse de notre Père
Dans l'arc-en-ciel des embruns :
Nous nous connaîtrons mieux
Quand les brumes se seront dissipées.
Nous nous connaîtrons comme nous sommes connus,
Nous ne marcherons plus jamais seuls,
Dans l'aube du matin
De ce jour brillant et heureux.
Nous nous connaîtrons mieux,
Quand les brumes se seront dissipées.


2 Souvent, nous parcourons le chemin devant nous
Le cœur fatigué, accablé ;
Nous travaillons souvent dans l'ombre,
Et nos champs sont éloignés les uns des autres :
Mais le Sauveur nous dit : "Venez, vous êtes bénis".
Tous nos efforts seront récompensés,
Quand nous nous rassemblerons le matin
Là où les brumes se sont dissipées. Refrain

3 Nous viendrons dans la joie et l'allégresse,
Nous nous rassemblerons autour du trône ;
Face à face avec ceux qui nous aiment,
Nous connaîtrons ce que nous connaissons :
Et le chant de notre rédemption
Résonnera dans un jour sans fin,
Quand les ombres se seront dissipées,
Et que les brumes se seront dissipées. Refrain

lundi 11 mars 2024

There is Joy in Serving Jesus (1952) / C'est une joie de servir Jésus (Mélodies Joyeuses 10)


Auteur : Oswald J. Smith (1889-1986)
Compositeur : Bentley D. Ackley (1872-1958)
Auteur du cantique français : inconnu

1 Il y a de la joie à servir Jésus,
Alors que je poursuis mon chemin,
Une joie qui remplit le cœur de louanges,
Chaque heure et chaque jour.
Il y a de la joie, de la joie,
La joie de servir Jésus,
La joie qui palpite dans mon cœur ;
A chaque instant, à chaque heure,
Quand je puise dans sa puissance,
Il y a de la joie, de la joie,
Une joie qui ne s'éteindra jamais.


2 Il y a de la joie à servir Jésus,
Une joie qui triomphe de la douleur,
Remplit mon âme de la musique du ciel,
Jusqu'à ce que je rejoigne le joyeux refrain. Refrain

3 Il y a de la joie à servir Jésus,
Alors que je marche seul avec Dieu.
C'est la joie du Christ, mon Sauveur,
Qui a parcouru le chemin de la souffrance. Refrain

4 Il y a de la joie à servir Jésus,
La joie au milieu de la nuit la plus sombre.
Car j'ai appris le merveilleux secret,
Et je marche dans la lumière. Refrain

Voici les paroles du cantique français :
1 C'est une joie de servir Jésus
Dans mon voyage ici-bas.
Et je peux toujours Le louer
Même au plus fort des combats.
C'est une joie, joie
Joie de servir Jésus
Joie qui jaillit dans mon coeur.
Chaque moment, chaque jour
Il me tient dans Son amour
C'est une joie, joie, joie
Que donne mon Sauveur.

2 C'est une joie de servir Jésus
Joie même dans la détresse,
Qui remplit mon coeur de musique
Et qui chasse ma tristesse. Refrain

3 C'est une joie de servir Jésus
Joie dans la plus sombre nuit;
Car Jésus connaît le chemin
Je peux marcher avec Lui. Refrain

4 C'est une joie de servir Jésus
Joie de servir mon Sauveur.
Qui pour mes péchés fut blessé
Appelé l'homme de douleur. Refrain

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=EjBGNAyOQk0

Lien youtube chant français : https://www.youtube.com/watch?v=ZsrdsDKfOUw


dimanche 10 mars 2024

Lift up your heads (2000) / Portes anciennes (ASAPH)



Auteur et compositeur : Tommy Walker (20ème siècle)

1 Levez vos têtes (écho) O vous, portes, (écho)
Ouvrez grand vos portes (écho) Portes anciennes, (écho)
Laissez le Roi des rois (écho) prendre la place qui lui revient, (écho)
Faites de la place, faites de la place (écho) Pour notre Roi de grâce.(écho)

2 Levez les mains (écho) Ouvrez vos cœurs, (écho)
Sa victoire sur le péché (écho) Et la mort est nôtre, (écho)
Laissez le Roi des rois (écho) prendre la place qui lui revient, (écho)
Faites place, faites place (écho) à notre Roi de grâce. (écho)

Qui est ce Roi de gloire, Seigneur de puissance ?
Son nom est Jésus, notre Roi ressuscité
Qui est ce roi si puissant Seigneur de la force
Son nom est Jésus, notre Roi ressuscité

FIN :
Roi de gloire Seigneur de la puissance.

Paroles du cantique français : 
1 Portes anciennes , ouvrez-vous, 
Que vos linteaux  s'élèvent plus haut ! 
Préparez la voie  pour le Roi des rois, 
Que le Dieu de grâce  ait toute la place ! 
 
2 Levons les mains,  ouvrons notre cœur. 
Notre libérateur  a brisé nos liens. 
Préparez la voie  pour le Roi des rois, 
Que le Dieu de grâce  ait toute la place ! 
 
Qui est ce Roi de gloire tout-puissant ? 
Son nom est Jésus ressuscité. 
Qui est ce Roi si fort et si puissant ? 
Son nom est Jésus ressuscité. 
 
Fin : 
Roi de gloire, Dieu tout-puissant.

Lien youtube chant anglais : https://www.youtube.com/watch?v=GGGqxSQ8e3U